ديودور سيسيلى ( مترجم : حميد بيكس واسماعيل سنگارى )

97

كتابخانه تاريخى ( سرزمين ميان رودان " بين النهرين " ، حكومت مادها ، آشور ) ( فارسي )

آن‌چه را كه به نظرش مفيدترين است ، اقتباس نمايد . آنانى كه قصد آموختن دارند ، فاقد امكانات براى فراهم كردن كتب لازم مىباشند ؛ از طرفى براى آنان ، بازشناسى رويدادهاى واقعى از ميان روايات گوناگون و پيچيده‌ى تاريخى كارى بس دشوار است . تاريخ جهان ، رويدادها را با هم مطابقت داده ، دركشان را آسان كرده و اين رويدادها را در دسترس همگان قرار مىدهد . در مجموع ، تاريخ جهانى فراتر از تواريخ خاص است ؛ همان‌گونه كه كل فراتر از جزء است و پيوستگى فراتر از گسيختگى است و تاريخ جهانى با قرار دادن رويدادها در يك نظم وقايع‌نگارى ، بر هر روايتى از وقايع كه تاريخ آن ناشناخته است ، برترى دارد . 4 . چون اجراى چنين طرح مفيدى ، كار و وقت زيادى مىطلبيد ، سى سال وقت صرف آن كرديم . بخش وسيعى از آسيا و اروپا را با مرارت‌هاى فراوان و مخاطرات زياد پيموديم تا مهم‌ترين سرزمين‌هايى را كه فرصت صحبت درباره‌ى آن‌ها را خواهيم داشت ، با ديدگانمان نظاره كنيم ؛ زيرا اشتباهاتى كه حتى توسط مورخان مشهور صورت گرفته است ، ناشى از عدم آگاهى آنان از جاها و مكان‌ها مىباشد . آن‌چه كه ما را به نگارش اين اثر ترغيب كرد ، بيش از هر چيز ميل به سودمندى بود ( ميلى كه نزد همه‌ى انسان‌ها چيزهايى را كه در ظاهر بسيار دشوارند ، به سوى فرجامى خوش سوق مىدهد ) ؛ سپس دسترسى آسان در روم ، به آن‌چه كه براى اجراى اين طرح نقش دارند . در واقع اين شهر كه قلمروى امپراتورى آن تا مرزهاى سراسر دنيا گسترده شده ، امكانات زيادى را براى ما كه زمانى نسبتا طولانى در آن‌جا به سر برديم ، فراهم ساخت . اهل « آرژير » « 1 » در سيسيل هستم و به واسطه‌ى روابط دوستانه و دائمى كه روميان با اين جزيره داشتند ، زبان لاتين را به خوبى فراگرفتم و از مداركى كه روميان از سال‌هاى دور نگهدارى مىكردند ، بهره جسته تا تاريخ اين امپراتورى بزرگ را

--> ( 1 ) . ( Argyre ) ؛ يا آژيريون ( Agyrion )